お花と過ごす日々

実家にて。

 

f:id:bubbleguitar:20260426173452j:image

 

六花亭、お花見餅。

美味しかったな。

 

少し前に

新しいお花を。

 

f:id:bubbleguitar:20260424155513j:image

 

もう咲ききってるものなので、

早めに終わるかもだけど。

 

それでもお花があると、

お部屋も心も明るくなる。

春めいて。

 

お花と過ごす日々。

大切に。

 

f:id:bubbleguitar:20260426083124j:image

 

チェットベイカーと

ジッド、サリンジャー。

 

f:id:bubbleguitar:20260427040429j:image

 

月曜日、ホイットマンの朝。

 

今週もタフに、

心満たして楽しんでいこう。

 

「見も知らぬ人に」

 

「行きずりに遇󠄁ふ見も知らぬ人よ! どれ程慕はしげに私があなたを見てゐるかをあなたは知るまい、

あなたこそ私が求めてゐた彼れであり、求めてゐた彼女であるのに違󠄂ひない(さうした考へが夢のやうに私には起る)

私は確かにどこかであなたと歡びの生を生きたのだ、

お互が、こだはりなく、愛情󠄁に滿ちて、淸淨に、熟し切つてふと行きちがつた時、凡ては思ひ出される、

あなたは、私と一緒に生長した私の少年であり、私の愛人であつたのだ、

私はあなたと共に食ひ、共に眠り、──あなたの肉體はあなたのみのものでなくなり、又私の肉體は私のみのものでなくなつたのだ、

あなたは、あなたの眼、顏、肉のよろこびをお互が行きあふ時に私に與へる──あなたもその代り、私の鬚、胸、手から取り收める、

私はあなたに物をいひかけることは出來ない──然し私が獨りで坐つてゐる時、又は自分だけ夜眼覺めた時、あなたを考へることが出來るのだ、

私は待つてゐなければならない──私は屹度又あなたに遇󠄁ふことを疑はない、

だからあなたを見失つてしまはないやうに、私は氣をつけようよ。」

 

(ホイットマン詩集、草の葉、有島武郎選訳、岩波文庫、132頁〜133頁)